Er dialetto

Er dialetto

 Ner comincio c’éreno solo li gesti e certi soni de la gola e s’intennevano. Pe communicà bastò poco. Poi la lingua strada facenno se modificò. Fu ‘na misticànza de parole de latineria, greco, francesa… e tante antre. Vabbè so matasse da sbrojà.

Nun è facile parlà e capì tutte le lingue pecchì nun è annato troppo a scòla.

Da regazzina tartajavo, ma me facevo capì bene quelo che volevo.

Mo che so ‘na vecchiarella incòra sveja, scrivo, parlo e inzogno… m’arincrésce la matina, co tutte sti dialetti nun ce capisco gnènte! So n’anticchia de romano, ‘n tantinèllo de itajano, quarche parola d’umbro, d’abbruzzese e de pujese, quanno giro pe l’Itaja acchiappo ‘n tantinello de parole e faccio ‘n fricandò e detto a la francese ‘n pout pourri de parole.

Eppoi de le vorte quanno scrivo su er brogghe pe ride lasso perde er vocabbolario der sor Belli, der sor Trilussa… e m’invento er dialetto “bassiano”. Mica so’ normale! So’ ‘n tantinello svarvolata, ‘na capoccia che nun riposa s’arrovella de idee e de parole nove, ‘na spece de soffritto. Regà, ciò provato a smorzà sta vitalità, ma nun ce riesco de fà sta bono sto pòro ciarvello. franca bassi

5 pensieri su “Er dialetto

  1. Carissima Franca e non provarci nemmeno e non ti azzardare a cambiare !! Tu vai e stai benissimo così! E poi un pout-pourri è sempre una miscellanea gradevolissima! Un abbraccio forte forte ! Lucio

  2. Grazie, carissima Franca , per il tuo passaggio da me , e grazie anche da parte della sora Laura ! Pure nel dialetto aquilano raddoppiamo le consonanti , quindi nessuna nota di biasimo, ci mancherebbe! Sognare pure in dialetto , questa sì che è un’eccezione ! Io non mi ricordo i sogni, figuriamoci se bado all’ortografia o alla grammatica! Continua , or dunque , come sempre , mia cara! Un abbraccio forte ! Lucio

Lascia un commento